Handelingen 8:28

SVEn hij keerde wederom, en zat op zijn wagen, en las den profeet Jesaja.
Steph ην τε υποστρεφων και καθημενος επι του αρματος αυτου και ανεγινωσκεν τον προφητην ησαιαν
Trans.

ēn te ypostrephōn kai kathēmenos epi tou armatos autou kai aneginōsken ton prophētēn ēsaian


Alex ην τε υποστρεφων και καθημενος επι του αρματος αυτου και ανεγινωσκεν τον προφητην ησαιαν
ASVand he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
BEHe was going back, seated in his carriage, and was reading the book of the prophet Isaiah.
Byz ην τε υποστρεφων και καθημενος επι του αρματος αυτου και ανεγινωσκεν τον προφητην ησαιαν
Darbywas returning and sitting in his chariot: and he was reading the prophet Esaias.
ELB05und er war auf der Rückkehr und saß auf seinem Wagen und las den Propheten Jesaias.
LSGs'en retournait, assis sur son char, et lisait le prophète Esaïe.
Peshܘܟܕ ܗܦܟ ܕܢܐܙܠ ܝܬܒ ܗܘܐ ܥܠ ܡܪܟܒܬܐ ܘܩܪܐ ܗܘܐ ܒܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܀
Schund nun kehrte er zurück und saß auf seinem Wagen und las den Propheten Jesaja.
WebWas returning; and sitting in his chariot, read Isaiah the prophet.
Weym and was now on his way home; and as he sat in his chariot he was reading the Prophet Isaiah.

Vertalingen op andere websites